Abida Parveen & Rahat Fateh Ali Khan, Chaap Tilak, Coke Studio Season 7, Episode 6

Abida Parveen & Rahat Fateh Ali Khan, Chaap Tilak, Coke Studio Season 7, Episode 6

September 2, 2019 100 By Kailee Schamberger


تن من دھن باجی لاگی رے
tan man dhan baaji laagi re
I’ve staked all I have – my wealth, my body, my very soul دھن دھن مورے بھاگ باجی لاگی رے
dhan dhan more bhaag baaji laagi re
And good fortune has showered its blessings on me لاگی لاگی سب کہیں
laagi laagi sab kahen
Everyone makes a play of devotion لاگی
laagi
Devotion لاگی
laagi
Devotion لاگی
laagi
Devotion لاگی لاگی سب کہیں
laagi laagi sab kahen
Everyone makes a play of devotion لاگی لگی نہ انگ
laagi lagi nah ang
But true devotion is not achieved لاگی تو سب جانئے
laagi to jab jaaniye
You will know the true meaning of devotion جب رہے گرو کے سنگ
jab rahe guru ke sang
When you devote yourself to your spiritual master مولا
maula
Master او جی مولا
o ji maula
O my master خسرو باجی پریم کی
khusro baaji prem ki
Khusrau, the game of love خسرو باجی پریم کی
khusro baaji prem ki
Khusrau, the game of love جو میں کھیلی پی کے سنگ
jo main kheli pi ke sang
If I play with my dear one جیت گئی تو پیا مورے
jeet gayi to piya more
If I win, my sweetheart is mine جو میں ہاری پی کے سنگ
jo main haari pi ke sang
If I lose, I’m still with my dear one چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes نیناں ملائیکے
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes موسے بول نہ بول
mose bol nah bol
Whether or not you agree to speak to me موسے بول نہ بول
mose bol nah bol
Whether or not you agree to speak to me موسے بول نہ
mose bol nah
Whether or not… موسے بول نہ
mose bol nah
Whether or not… موسے بول نہ بول
mose bol nah bol
Whether or not you agree to speak to me میری سن یا نہ سن
meri sun ya nah sun
Whether or not you agree to listen میں تو توہے نہ چھاڈوں گی اے سانورے
main to tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware
I will not leave your side, my swarthy beloved موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes ملائیکے نیناں
milaaike nainaan
With one glance of your enchanting eyes چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes
40
نیناں ملائیکے
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes نیناں ملائیکے
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes نیناں ملائیکے
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes متواری کر دینی رے موسے نیناں ملائیکے
matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike
You’ve intoxicated me with once glance of your enchanting eyes چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes رینی چڑھی رسول کی
raini chaṛhi rasool ki
The night of the Prophet’s celebration has dawned رینی چڑھی
raini chaṛhi
The night has dawned رینی چڑھی
raini chaṛhi
The night has dawned رینی چڑھی رسول کی
raini chaṛhi rasool ki
The night of the Prophet’s celebration has dawned رنگ مولا کے ہاتھ
rang maula ke haath
Come and let his slave dye you in his hue جسکی چنری رنگدی
jiski chunri rangdi
Whoever’s veil he chose to colour دھن دھن اسکے بھاگ
dhan dhan uske bhaag
Blessed became his fortune چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes خسرو نجام کے بل بل جئیے
khusrau nijaam ke bal bal jaiye
Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love خسرو نجام کے
khusrau nijaam ke
In Nizamuddin Auliya’s love نجام کے
nijaam ke
Nizamuddin Auliya نجام کے
nijaam ke
Nizamuddin Auliya نجام کے
nijaam ke
Nizamuddin Auliya نجام کے
nijaam ke
Nizamuddin Auliya خسرو نجام کے بل بل جئیے
khusrau nijaam ke bal bal jaiye
Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love موہے سہاگن کینی رے موسے نیناں ملائیکے
mohe suhaagan keeni re mose nainaan milaaike
You’ve made me a radiant bride with just one glance of your enchanting eyes چھاپ تلک سب چھین لی رے
chhaap tilak sab chheen li re
You have snatched away all trace of me موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes نیناں
nainaan
Your enchanting eyes نیناں
nainaan
Your enchanting eyes نیناں ملائیکے
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes نیناں ملائیکے
nainaan milaaike
With one glance of your enchanting eyes